Ребят, работаю в московском представительстве японской торговой компании. Шеф-японец попросил проверить, какие разрешения и сертификаты требуются для продажи регулирующей арматуры Японских производителей (они хотят прийти на российский рынок, но совершенно не знают, что им для этого требуется).
Я уже задал вопрос про сертификацию и разрешения в теме «Консультации он-лайн по нормативам от ЦКБА». (Задал сегодня, поэтому ответов пока нет, так что, если сможете и по этому вопросу помочь – буду очень благодарен).
Сейчас у меня чисто дошкольные вопросы – правильно ли я перевёл термины с английского, и вообще, о том ли я говорю?
1. CONTROL VALVE – я перевёл, как «
регулирующая арматура» (т.е. она регулирует давление и температуру среды).
2. PLATE HEAT EXCHANGER - я перевёл, как «
пластинчатый теплообменник» (
http://ru.wikipedia.org/wiki/Пластинчатый_теплообменник).
3. CRYOGENIC PUMP - я перевёл, как «
криогенный насос» (вакуумный насос, улавливающий газы и испарения путём их конденсации на холодной поверхности –
http://en.wikipedia.org/wiki/Cryogenic_pump)
Стоит ли считать, что 1,2 и 3 – это всё «регулирующая арматура»?
Что посоветуете на счёт того, как зайти с этими японскими продуктами на российский рынок? Откатов японцы давать, наверное, не будут. А поставки на всякие Газпромы-Лукойлы и прочие Нефте-Газы «попилены», т.е. туда не пробиться? Видимо, есть смысл найти российскую компанию-поставщика и продавать японскую продукцию через такую компанию? Что скажете? И что это должна быть за компания? В общем, любые советы буду жадно впитывать, т.к. в этой теме не разбираюсь вообще пока…